First, the Boston Tea Party. Then the American Revolution. Then the Great Irregular Past Participle Wars. The US and UK have been fighting for hundreds of years, and as writers, you’ve been caught in the middle.
Call me Paul Bunyan because here I am to lay out the definitive list of past participles for both regions, though many which are perhaps understood to be regional are not “officially” regional (i.e. according to MW), so I’ve just listed them as alternative forms. I doubt many Americans are saying dove vs. dived and we here in Canada are more apt to say dreamt, but there’s so much crossover these days that it hardly matters. Pick one and go with it.
to shine, it shone, it has shined – UK shone
to prove, I proved, I have proved – UK proven
—
to burn, I burned, I have burned or burnt
to dive, I dived/dove, I have dived or dove
to dream, I dreamed, I have dreamed or dreamt
to get, I got, I have gotten or got
to hide, I hid, I have hidden
to kneel, I knelt, I have kneeled or knelt
to leap, I leapt, I have leaped or leapt
to plead, I plead, I have pleaded or pled or plead even
to show, I showed, I have showed or shown
to sneak, I snuck, I have sneaked or snuck
to spill, I spilled, I have spilled or spilt
to stride, I strode, I have stridden*
to sweat, I sweat, I have sweat or sweated
to tread, I trod/treaded, I have trodden or trod
*I love stridden. Nobody says this. Nobody has ever said this. It brings me a lot of joy to correct things like this, but it is also a fool’s errand—nobody is going to accept this is real: No author will click “accept” on that edit, and everyone who reads it will stop and go “what the bleep?” Might as well replace it with another word, to be honest.